Universitas Islam Bandung Repository

Process of Translation of the Children’s Worlds Subjective Well-Being Scale in Indonesia

Show simple item record

dc.contributor.author Borualogo, Ihsana Sabriani
dc.contributor.author Casas, Ferran
dc.date.accessioned 2023-04-08T15:45:26Z
dc.date.available 2023-04-08T15:45:26Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/30895
dc.description.abstract Indonesia has been participating in the Children’s Worlds international project on conducting a survey of children’s well-being. A new context-free multi-item scale named CWSWBS (Children’s Worlds Subjective Well-Being Scale) has been used on this survey. Since the original version of the scale was in English, the scale required to be translated into Indonesian language. The aim of this article is to explain the translation process. Method used in this study including testing the translated scale for legibility and how children understood the wording, conducting Focus Group Discussion (FGD) with children, working on back translation, and sent the back translated scale to Children’s Worlds coordination secretariat to be reviewed. This process has been done in the pilot testing of Indonesian version of the CW-SWBS in children age 8, 10, 12 year-olds (N = 425) in Bandung, West Java. Result findings showed the Indonesian version of CW-SWBS has been translated excellently and was understood by children age 8, 10, and 12 year-olds en_US
dc.publisher Social and Humaniora Research Symposium (SoRes) en_US
dc.subject CW-SWBS; Indonesia; life satisfaction; subjective well-being; West Java en_US
dc.title Process of Translation of the Children’s Worlds Subjective Well-Being Scale in Indonesia en_US
dc.title.alternative Volume 307 en_US
dc.type Article en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search Unisba Repository


Advanced Search

Browse

My Account